i światowych autorów. 8. odsłona Europejskiej Nocy Literatury odbędzie się pod hasłem „Klasyka na nowo” – selekcja tekstów składać się będzie ze współczesnych przekładów klasycznych pozycji literatury. Jak zawsze 10 wybranych tekstów usłyszymy w 10 nietypowych lokalizacjach, czytane przez 10 znakomitych postaci polskiej kultury.
Europejska Noc Literatury to realizowany w wielu miastach kontynentu projekt prezentujący twórczość europejskich pisarzy. To święto czytelników, którzy w ten jeden wieczór usłyszeć mogą znakomitą prozę w interpretacjach wybitnych twórców kultury, a przy okazji odwiedzić przestrzenie miasta, które często na co dzień nie są dostępne dla zwiedzających. We Wrocławiu wydarzenie zagościło po raz pierwszy w 2013 roku jako element programu Europejskiej Stolicy Kultury Wrocław 2016. Kolejna okazja do usłyszenia najlepszej beletrystyki w wykonaniu osobowości polskiej kultury już wkrótce – 8. edycja ENL odbędzie się 25 maja na Placu Grunwaldzkim. Czytania rozpoczną się w tym samym czasie i będą powtarzane co 30 minut między 18:00 a 22:30, co umożliwi uczestnikom wysłuchanie wszystkich tekstów.
Już po raz kolejny program ENL przygotowany został przez zaproszonego do współpracy eksperta – kuratorką nadchodzącej odsłony została krytyczka i promotorka czytelnictwa Justyna Sobolewska. Selekcja tekstów będzie diametralnie inna niż ta, do której zdążyły przyzwyczaić odbiorców poprzednie edycje wydarzenia: składać się będzie nie z wydawniczych premier, a ze współczesnych przekładów klasycznych pozycji literatury europejskiej.
Literacka klasyka jak nowa
– Dawno nie było wśród nowości tylu wznowień klasyki. Dlatego chcielibyśmy, żeby publiczność posłuchała fragmentów znanych, najważniejszych dzieł literackich w nowych przekładach – wyjaśnia temat „Klasyka na nowo” Justyna Sobolewska. Chcemy też zwrócić uwagę na rolę tłumaczy, którzy w ostatnich latach przestają być niewidzialni i wreszcie pisze się o nich jako o pisarzach i autorach przekładu – dodaje kuratorka ENL-u.Wśród czytanych podczas najbliższej edycji tekstów znalazły się fragmenty „Procesu” Franza Kafki (przeł. Jakub Ekier), którego nowe tłumaczenie uwzględnia zarzucone przez autora rozdziały; pierwszego w języku polskim przekładu nie tylko literackiego, ale i przygotowanego z głęboką znajomością kontekstu filozoficznego „Braci Karamazow” Fiodora Dostojewskiego; niezwykle bliskiego oryginałowi tłumaczenia „Pani Bovary” Gustave'a Flauberta (przeł. Ryszard Engelking). W programie pojawią się tez klasyki, które w nowych wydaniach prezentowane będą pod zmienionymi tytułami: „W poszukiwaniu utraconego czasu” Marcela Prousta (przeł. Krystyna Rodowska, wcześniej: „W poszukiwaniu straconego czasu”) i „Dół” (w poprzednich wydaniach: „Wykop”) Andrieja Płatonowa (przeł. Adam Pomorski). 25 maja usłyszeć będzie można także jedno z najbardziej niepokojących utworów XX wieku - „Obcego” Alberta Camus (przeł. Marek Bieńczyk), „Zgrozę w Dunwich” mistrza literatury grozy H.P. Lovecrafta (przeł. Maciej Płaza) oraz arcydzieło Jamesa Joyce’a – „Ulissesa” (przeł. Maciej Świerkocki). Nie zabraknie i polskiego akcentu: jeden z zaproszonych gości zinterpretuje dla wrocławskiej publiczności fragment „Jądra ciemności” angielskiego pisarza polskiego pochodzenia Josepha Conrada (przeł. Magda Heydel). Listę 10 tekstów 8. edycji Europejskiej Nocy Literatury zamyka niewątpliwa gratka dla słuchaczy w każdym wieku, czyli czytanie pierwszego polskiego przekładu wprost z duńskiego oryginału „Baśni” Hansa Christiana Andersena (przeł. Bogumiła Sochańska).
Gwiazdy nocą na Grunwaldzie
Jak co roku, fragmenty wybranych tekstów interpretować będą znakomite postaci polskiej kultury. W maju w roli czytających usłyszymy uznane aktorki i cenionych aktorów, m.in. Ewę Kasprzyk, Romę Gąsiorowską, Jacka Braciakaa i Piotr Głowackiego. Będą oni mieć okazję, by zaprezentować swoje interpretacje klasyki w nietuzinkowych lokalizacjach: miejsca czytań w tym roku zlokalizowane zostaną wokół Placu Grunwaldzkiego. Wybór tej okolicy jest nieprzypadkowy – to przestrzeń, która po 1945 roku musiała zostać zdefiniowana na nowo, dzięki czemu nowe odczytania ikonicznych tytułów europejskich twórców wybrzmią tu w szczególny sposób. Na zrujnowanym podczas Festung Breslau „Grunwaldzie” obok pozostałości kwartałowej zabudowy, która pokrywała dzielnicę w XIX wieku, po wojnie wyrosła socrealistyczna zabudowa akademicka. To także tutaj sąsiadują ze sobą najbardziej imponujące propozycje modernistycznych budowniczych powojennego Wrocławia z nowoczesnymi biurowcami ze szkła i stali.ENL zagości oczywiście – inaczej w okolicy takiej jak Plac Grunwaldzki być nie mogło – w przestrzeniach akademickich: czytania odbędą się m.in. w bliźniaczych audytoriach Wydziału Chemii (ul. Fryderyka Joliot-Curie 14) i Instytutu Matematycznego (plac Grunwaldzki 2/4) Uniwersytetu Wrocławskiego oraz gmachu głównym Uniwersytetu Przyrodniczego (ul. Cypriana Kamila Norwida 25). Pojawią się jednak i miejsca zdecydowanie mniej oczywiste, jak zlokalizowany na esplanadzie modernistycznego kompleksu Jadwigi Grabowskiej-Hawrylak Fandom (plac Grunwaldzki 6), nietypowa przestrzeń co-workingowa zorganizowana w XIX-wiecznej kamienicy – Fabryka Sensu (ul. Benedykta Polaka 21) czy neogotycki Zbór Kościóła Zielonoświątkowego (ul. Miła 7/9). Wszyscy goście i lokalizacje 8. edycji Europejskiej Nocy Literatury ogłoszone zostaną wkrótce.
Nowości w programie 8. edycji
Jedną z idei tegorocznej edycji Europejskiej Nocy Literatury jest zapewnienie jak największej otwartości wydarzeń i udostępnienie ich wszystkim zainteresowanym. We współpracy z Fundacją na Rzecz Rozwoju Audiodeskrypcji Katarynka przygotowany został specjalny program skierowany do zainteresowanych uczestnictwem w majowym święcie literackim osób z dysfunkcjami słuchu i wzroku (wśród planowanych działań znajdą się m.in. przeznaczone dla osób niewidomych spacery z audiodeskrypcją). Znaczna część miejsc, w których zorganizowane zostaną czytania, dostosowana została też do potrzeb osób niepełnosprawnych ruchowo.Program 8. odsłony ENL nie kończy się jednak na czytaniach. „Po godzinach” zapraszamy do strefy plenerowej zlokalizowanej przed Impartem (ul. Mazowiecka 17). Przy dobrej muzyce będzie można tam podyskutować o literaturze, wzbogacić domową bibliotekę podczas nocnej wyprzedaży książek, a nawet wziąć udział w pokazie filmowym zorganizowanym wspólnie z Wrocławską Fundacją Filmową. Specjalna projekcja będzie częścią 12. sezonu Polish Cinema for Beginners – na podwórku Impartu zaprezentowany zostanie (z polskimi i angielskimi napisami) film „Jeszcze dzień życia” w reżyserii Damiana Nenowa i Raúla de la Fuente, ekranizacja książki Ryszarda Kapuścińskiego z 1976 roku.
Wstęp do święta literatury
Rozgrzewką przed tegoroczną Europejską Nocą Literatury będzie prolog wydarzenia, który odbędzie się w ramach 16. edycji festiwalu filmowego Millennium Docs Against Gravity. Po pokazywanym 11 maja godzinie 18:00 w Dolnośląskim Centrum Filmowym filmie „Świadkowie Putina” Cezary Studniak przeczyta na żywo fragment „Biesów” Fiodora Dostojewskiego. informacja prasowa
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz